Pytanie:
Jak poprosić o „kufel” w krajach, w których są używane dane?
Muzer
2019-07-05 14:06:35 UTC
view on stackexchange narkive permalink

To może być głupie pytanie, ale odkryłem, że kiedy byłem za granicą (i bądźmy realistami, dotyczy to prawdopodobnie każdego kraju oprócz Stanów Zjednoczonych i Wielkiej Brytanii), często chcę drinka z pubu lub bar. W przeszłości zwykle z przyzwyczajenia prosiłem o kufel piwa i rzeczywiście dostawałem pół litra, tak jak oczekiwałem. Ale zawsze w końcu zastanawiam się, czy dobrze jest powiedzieć - wydaje się, że to dość stereotypowa rzecz do powiedzenia „nieświadomy niewrażliwy turysta” (nie to, że system pomiaru jest czymś, na co należy zwracać uwagę, ale rozumiesz, co mam na myśli Mam nadzieję).

Czy ludzie w krajach, które używają miar metrycznych dla piwa i cydru w barze, zwykle prosiliby o pół litra lub 500 ml, czy też użyliby jakiegoś słowa, które mniej lub bardziej przekłada się na kufel (nawet jeśli nie spodziewają się, że dostaną dosłownie kufel starych jednostek)? Czy powinienem nadal mówić kufel piwa, czy może inny termin byłby lepszy dla jasności (pamiętając, że w większości przypadków nie mówię w miejscowym języku, więc pytałbym po angielsku)?

Komentarze nie służą do rozszerzonej dyskusji;ta rozmowa została [przeniesiona do czatu] (https://chat.stackexchange.com/rooms/95875/discussion-on-question-by-muzer-how-should-i-ask-for-a-pint-in-krajów, które).Oraz odpowiedź wiki społeczności na to pytanie.Jeśli masz więcej komentarzy, zmień je w odpowiedzi.
Dwanaście odpowiedzi:
TooTea
2019-07-05 14:57:10 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Po prostu poproś o „piwo”.

Nie sądzę, że znajdziesz całkowicie uniwersalne podejście, które idealnie pasuje do wszystkich kultur. Jednak w kontynentalnych kulturach piwnych, które są mi najbardziej znane (holenderska, niemiecka, czeska, austriacka,…), istnieje zazwyczaj jeden dominujący „rozmiar” piwa, który każdy dostaje. Co to dokładnie oznacza, różni się znacznie w zależności od kraju lub regionu. Jeśli poprosisz o „piwo” w Pradze, dostaniesz pół litra, a zrobienie tego samego w Düsseldorfie przyniesie tylko śmiesznie małą szklankę.

Poza tym „duże piwo” / „małe piwo” wydaje się być zwykłym sposobem rozróżniania różnych rozmiarów. Ale znowu, to, co jest „małym piwem” w Czechach, często w Holandii może być „dużym piwem”.

Dotyczy to również Stanów Zjednoczonych.Chociaż nadal mamy miarkę kufla, zazwyczaj nie zamawiamy „kufla” do piwa.Prosimy o piwo (lub dokładną markę), a jeśli barman ma różne rozmiary, zapyta Cię „wysokie lub niskie” lub „16 lub 20 uncji”.
Czy pomyliłeś Düsseldorf z Köln?Tam podają "piwo" w "śmiesznie malutkich szklankach"
@BernhardDöbler Wolę fajny Altbier od Kölsch, ale szkło jest zwykle (mniej więcej?) Tego samego rozmiaru dla obu.
Piwo średnie też miejscami.
W Austrii i Bawarii piwo można mierzyć w „Seidel”, który jest ujednolicony do pół litra: [niemiecka Wikipedia] (https://de.wikipedia.org/wiki/Seidel_ (Einheit))
Zauważ, że piwo w „absurdalnie małych szklankach” ma mniej więcej dwukrotnie więcej alkoholu niż piwo podawane w półlitrowych szklankach.
@toolforger Kölsch ma około 5% alkoholu, podobnie jak większość pilsenerów i piw pszenicznych.
Ach.Moja wina - wydaje mi się, że wtedy popadłem w miejski mit.
W Holandii domyślny rozmiar piwa to 33 cl (Vaasje) i nie odpowiadałby „pintowi”, którego chce OP.Większość Holendrów zrozumie, że kufel to pół litra, o które proszą, ale prośba o pół litra (połowę litra) wskaże dokładniej, czego chcą.
W krajach europejskich, które odwiedziłem, pytając o * duże piwo * w pubie, dostaniesz 0,5 litra (wielkości podobnej do kufla), aw niektórych regionach (np. Bawaria w Niemczech) od czasu do czasu da ci to dwukrotnie więcej.
Zgadzam się ze słowem przestrogi co do znaczenia „duży” / „średni”.Znalazłem kilka miejsc, jeśli poproszę o duże piwo, podadzą mi 500ml, a niektóre miejsca, jeśli poproszę o duże piwo, podadzą mi kufel (zwykle 1L).Jeśli nie jesteś pewien, po prostu zapytaj barmana lub podaj 500 ml lub inny rozmiar, który chcesz
Już samo zapytanie o „piwo” da ci „fluitje”, które nie jest nawet bliskie kufla.W razie wątpliwości wystarczy zapytać „jak duże jest tutaj standardowe piwo”, a dowiesz się, czy poprosić o duże piwo, czy nie.
@Mast Zgadza się, ale chodzi mi o to, że najlepszym podejściem jest zdobycie po prostu „standardowego piwa” bez względu na jego wielkość.OP obawia się, że zostanie uznany za „nieświadomego turystę”, co jest dokładnie tym, co dzieje się, jeśli zamówisz 16 amerykańskich płynnych uncji piwa w Niemczech.Tak, możesz poprosić o swój ulubiony rozmiar i możesz go dostać, ale skończysz jako jedyna osoba w pubie pijąca ten niejasny rozmiar, podczas gdy wszyscy inni mają znacznie mniejszy kieliszek.Lepiej nie zastanawiać się nad tym, zamów „piwo”, a jeśli jest za małe, potem kup kolejne.
w hiszpańskich rozmiarach piwa według wielkości to: Quinto (butelkowane, 1/5, 200cl) .Lata (puszka, 220cl), Media / Tercio (butelkowane, 1/3, 330cl), Caña / Copa (beczka, szkło, zwykle tulipan-kind, 240-390cl), Jarra (beczka, kubek, 500cl).
Nigdy nie można się pomylić, prosząc o duże piwo, im więcej piwa, tym lepiej!
W USA też jest regionalny.Powiedziałbym, że poproszenie o „kufel” lub po prostu „piwo” daje Ci najbardziej popularną szklankę, jaką mają (prawdopodobnie 16 uncji tutaj, w Seattle).Jeśli chcesz mieć małą szklankę, poproś o „połowę”.(Zwykle nie „pół kufla”, tylko „pół”). Niektóre miejsca stają się bardziej wyraźne - moje obecne ulubione miejsce na piwo tutaj w zachodnim Seattle serwuje 4 uncje lub 16 uncji (i zrobi tacę 4-ciu, czyli całośćpoint), a zobaczysz to na ścianie w ten sposób: https://photos.app.goo.gl/gHFLJRo1iWet9Jha7.(Rozmiar „growlera” służy do wypełnienia growlera do zabrania do domu)
Nawet zamówienie kufla w krajach anglojęzycznych może mieć problemy.Obywatele Wielkiej Brytanii są rozczarowani wielkością piw w Ameryce. Należy również zauważyć, że choć archaiczne, „małe piwo” odnosi się do zawartości alkoholu, a nie ilości w Wielkiej Brytanii.Możliwe, że to samo dotyczy innych miejsc
Mark Perryman
2019-07-05 14:58:15 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Kraje nieanglojęzyczne różnią się standardową terminologią i standardową wielkością porcji. Na przykład w Niemczech może to być wszystko od 0,2 l (standard dla „Kölsch”), 0,3 l (standard dla „Pils”), 0,5 l („halbes”) do 1 l („masa”) ( źródło 1). We Francji „une bière” prawdopodobnie będzie wynosić 250 ml lub 330 ml ( źródło 2).

Pytanie o „kufel” zdecydowanie wyróżnia Cię jako „turystę, który nie staram się dużo integrować ”, ale prawdopodobnie niewiele bardziej niż zamawianie po angielsku. Pracownicy baru, którzy rozumieją angielski, zrozumieją, że chcesz około 0,5 litra piwa i prawdopodobnie przedstawią Ci najbliższe z nich.

To powiedziawszy, nauczenie się, jak zamówić piwo w lokalnym języku (a nawet być przygotowany do tego w standardowej ilości lokalnej) nie jest prawdopodobnie zbyt trudny i zostałby doceniony.

Należy zauważyć, że „Kölsch” i „Pilsen” to rodzaje piwa (związane z ich miastami pochodzenia, odpowiednio Kolonia / Köln i Pilzno / Pilzno), podczas gdy „Halb” i „Maß” są związane z pomiarem wielkości (oznaczają „połowę”i „mierzyć”).Szklanka 0,2 l nie jest * nazywana * „Kölsch”;to po prostu zwykły rozmiar Kölscha.
Zauważ, że jest to _une_ biere, aby uniknąć pomyłki z un Byrrh, który jest czymś innym.Trzeba przyznać, że jeśli PO oczywiście nie jest frankofonem, personel prawdopodobnie zgadnie poprawnie.
@mdewey Od kilku lat mieszkam we Francji, więc ze wstydem zwiesiłem głowę.
Artykuł w Quora, do którego prowadzi łącze, nie jest szczególnie dokładny.„Pilzno” to niemiecka nazwa czeskiego miasta Pilzno, skąd pochodzi ten rodzaj piwa.Samo piwo nie nazywa się jednak „Pilsen”, ale „Pils” lub „Pilsner” i jest zwykle sprzedawane jako 0,3l, 0,4l lub 0,5l, a tylko * bardzo * 1l.Nie nazywasz 0,5l piwa „Halb”, ale „Halbes”.Porcje 1l są powszechne tylko w południowych Niemczech i Austrii prawie zawsze „Helles” lub sporadycznie piwo pszeniczne.
We Francji w większości barów „une bière” wynosi 25 cl.To tylko 33 cl, jeśli pochodzi z butelki.Coraz częściej (zwłaszcza w Paryżu) zamawia się także „Une Pinte” (które nie jest prawdziwym kuflem, ale około 50 cl).
@Gala Nie jestem pewien co do Francji, ale w Holandii różne przedmetryczne nazwy jednostek zostały zastosowane do różnych miar metrycznych o mniej więcej równoważnej wielkości, takich jak „staw”, co oznacza funt za pół kilograma lub „on”, "co oznacza uncję za 100g.Zdziwiłbym się, gdyby nie było kilku miejsc, w których „kufel” przynajmniej półoficjalnie oznacza 500ml.Najbardziej zagmatwanym przykładem tego, jaki napotkałem pod względem wielkości, jest to, że najwyraźniej w Szwecji używają „mili” na 10 km, co jest mniej więcej sześciokrotnie mniej.
„Kufel” w Holandii jest bardziej ogólnym terminem określającym pojedynczą jednostkę piwa, niezależnie od wielkości.We Flandrii, według Wikipedii, często odnosi się do szkła o pojemności 25 cl.
@phoog „Ons” (uncja) to *** 100g ***?Nie 25g?
@AndrewLeach Tak, 100g.https://en.wikipedia.org/wiki/Dutch_units_of_measurement#Dutch_metric_system
@AndrewLeach Powiedziałem „więcej * lub mniej * odpowiednika”.
@ErwinBolwidt Dorastałem w Zeeuws-Vlaanderen, regionie, w którym dialekt pod wieloma względami przypomina flamandzki i jako kelner, dałbym ci szklankę 25 cl, gdybyś zamówił „kufel” z „i” jak„bit” i szklankę 50 cl, jeśli zamówisz „kufel” z „i” jak w „kęs”.
blahblah
2019-07-05 22:44:45 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Jak powiedzieli inni, punkty gastronomiczne będą dobrze zorientowane w wiedzy o tym, o czym rozmawiają różni zagraniczni klienci przy składaniu zamówienia. Ale po prostu zapytaj ich, jak zamówić „kufel” w ich lokalnym języku i pozwól im to wyjaśnić.

To robi kilka rzeczy ...

1 ) pokazuje im, że interesujesz się ich kulturą i zwyczajami, a nie jesteś głupim turystą, który oczekuje, że miejscowi będą przychodzić ci do głowy

2) miejscowi są o wiele lepiej zaznajomieni ze slangiem i takimi, których używają , dzięki czemu możesz nauczyć się interesujących sposobów zamawiania napojów, o których ludzie w Internecie mogą nawet nie wiedzieć

3) może nawiązać rozmowę z mieszkańcami i zanim się zorientujesz, udzielą ci wskazówek na temat świetne miejsca do odwiedzenia (np .: świetne lokalne miejsce z dziurą w ścianie na dobre lokalne jedzenie zamiast jedzenia w pułapce turystycznej lub świetna wycieczka po okolicy lub inna rzecz poza utartymi ścieżkami, byłoby naprawdę fajnie zrobić, o czym inni turyści nie wiedzieliby, ale nie robili wszystkiego, co w ich mocy, aby być przyjaznym dla miejscowego i starać się dopasować.)

Część bycia dobrym turystą jest po prostu pozwolić miejscowym uczyć cię, prosząc ich o niego lp. Miejscowi uwielbiają pomagać ludziom, ponieważ kochają innych, którzy aktywnie interesują się ich kulturą, a to wzbudza w ludziach chęć pomagania innym.

Gnudiff
2019-07-06 00:27:15 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Jak zauważają inne odpowiedzi, to jest różne, ale ogólnie rzecz biorąc, w krajach Europy Wschodniej, które odwiedziłem, można zamówić „duże” lub „małe” piwo, którego rozmiary zwykle wynoszą odpowiednio około 0,5 l i 0,33 l.

Na przykład na Łotwie często mówi się również „zero trzy” i „zero pięć” po łotewsku, podobnie jak „zero pięć Tērvetes” w przypadku popularnej marki piwa. Ale podejrzewam, że wielu na początku nie zrozumiałoby, gdyby głośność była mówiona po angielsku, ponieważ turyści najczęściej wybierają „duże” lub „małe”.

To powiedziawszy, ilość napojów w pubach nie jest preset, aw niektórych miejscach (szczególnie, ale nie tylko pułapki turystyczne) można było dostać 0,4l za duże piwo i co mniej, za małe. W innych miejscach małe piwo może mieć 0,4l. Niemniej jednak ogólnie będzie to 0,33 i 0,5, a zwykle dostępne są tylko dwa rozmiary szkła, czasem nawet tylko jeden (0,5).

W wielu miejscach spojrzenie na menu pokaże, jak „małe” lub „duże” będzie Twoje piwo.
Valorum
2019-07-06 02:21:42 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Odkryłem, że niezwykle skutecznym sposobem proszenia o piwo w różnych krajach jest użycie uniwersalnego języka „poproszę piwo” (w lokalnym żargonie) i jednoczesne pokazanie ich rękami (lub palce) mniej więcej jaki chcesz rozmiar .

Albo skończysz z żenująco małym piwem, jak ten poniżej.

enter image description here

Czy jesteś tym facetem?Jeśli nie, upewnij się, że zgadza się na opublikowanie w Internecie jego dziwnego stosunku ludzi do piwa.;)
Proszę nie używać palców.To może wpędzić cię w różnego rodzaju kłopoty - w Europie oszukiwanie ludzi jest zaskakująco różne.Możesz zostać uderzony.
@StianYttervik Nie jestem pewien, czy istnieje duże prawdopodobieństwo, że obrażasz się, pokazując po prostu rozmiar, ale mimo to masz rację.Kciuki w górę za dobre ogólne porady dotyczące podróży.(Chyba że jesteś w Australii, Grecji lub w innym miejscu, które może uznać to za obraźliwe)
JJ for Transparency and Monica
2019-07-06 00:43:36 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Myślę, że zamiast prosić o konkretną ilość, częściej zamawia się określony rodzaj szkła (przynajmniej w wielu krajach Europy Zachodniej). Poszczególne okulary mają określone rozmiary (zakres) i jako takie prowadzą do określonych ilości.

Wikipedia zawiera poniższą tabelę dotyczącą pojemności i terminów używanych w różnych krajach:

  Nazwy objętości 125 ml Galopin o Bock (Francja), Benjamin (Belgia), Zurito (baskijski), Birrino (Włochy) 200 ml Flûte o Hollandais (Belgia), Fluitje (Holandia) Galopin (Szwajcaria), Caña (Hiszpania), Stange (Kolonia, ale tylko dla Kölsch), Birra Piccola (Włochy) 250 ml Demi o Bock (Francja), Chope o Pintje (Belgia), Botellín (Hiszpania), Vaasje (Holandia), Snitt (Norwegia) 284/285 ml Middy, Pot, Handle, Schooner, Ten, Half (Australia), Half (UK, Ireland), Glass (Ireland) - 10 Imp fl oz 300 ml Seidl / Seitel / Seiterl (Belgia) 330 ml Un 33 / Een 33er (Belgia), Gourde / Klepke (Belgia), Canette (Szwajcaria), Mini (Luksemburg), liten öl (Szwecja), liten øl (Norwegia), třetinka (Czechy), Tercio / Mediana (Hiszpania) 400 ml Birra Media ( Włochy), stor öl (Szwecja) 425 ml Schooner (Au stralia) - 15 Imp fl oz473 ml Pint (Stany Zjednoczone) - 16 US fl oz 500 ml Distingué, Baron, Mini-chevalier, Chope, Pinte o Sérieux (Francja), Demi (Belgia), Seidel lub Seidla (niemiecki), Chope o Canette (Szwajcaria), Pinta (Hiszpania), halvliter (norweski), půllitr (Czechy), Krügel / Krügerl (Austria), Halbe (południowe Niemcy, Austria) 568 ml Chopine (Quebec) [mocno kwestionowane], Pint (Wielka Brytania &, Irlandia ) - 20 Imp fl oz 570 ml Pint (Australia) 20.1 Imp fl oz 775/950 ml Kufel (angielski), Humpen (niemiecki), Holba (czeski) 1000 ml Chevalier, Parfait, Double Pinte (Francja), Pinte (Quebec), Corbeau, Lunette, Litron (Belgia), Maß (Niemcy), Masse o Litron (Szwajcaria), Birra grande (Włochy), tuplák (Czechy) Dzbanek 1140 ml (Australia) - 40 Imp fl oz 2000 ml Stiefel / Liesl (Austria)  

Dodam tag [sporny] do powyższej tabeli, jeśli inni przedstawią wiarygodne argumenty w komentarzach poniżej.

Jeśli spróbujesz zamówić „chopine” piwa w Quebecu, albo wyśmieją cię z baru, albo dadzą ci kotletę truskawek / malin / jagód, bo to jedyne rzeczy zmierzone w tym urządzeniu.
Mówię po francusku i nie, nikt nie poprosiłby o une chopine de bière.Bardziej jak 'j'va t'prendre une bière' ('I'll have a beer')
Zwróć uwagę, że (przynajmniej) w Australii te warunki mają zastosowanie regionalne i mogą, ale nie muszą być używane w Twoim kraju.Na przykład zobacz [Drink: Australian Beer Sizes] (http://www.ournakedaustralia.com.au/drink-australian-beer-sizes/)
„Seidel lub Seidla” są rozumiane tylko w niektórych częściach Niemiec
Jestem Belgiem.Standardem byłoby tutaj „une chope” (francuski) lub „een pintje” (holenderski).Zrozumiałbym również Demi i 33, ale wszyscy inni dostaliby ode mnie puste spojrzenie.Próbowałem wygooglować kilka, które mają mierzyć piwo według tej tabeli, ale nie dostałem nic wskazującego na to na pierwszej stronie wyników.
@Somewanderingyeti tak, żargon piwny będzie się znacznie różnić w zależności od miejsca.Szczególnie w Holandii i holenderskiej części Belgii istnieje wiele różnych kultur piwa i związanych z nimi terminów.Zobacz [ten po holendersku] (https://nl.wikipedia.org/wiki/Bier_in_Nederland#Regionale_variatie).
Australia ma również [140 ml „kucyka”] (https://en.wikipedia.org/wiki/Pony_glass) używany we wschodnich stanach
@jjj Co?Ten link mówi o jagodach Chopina.Nie masz źródła, które mówi, że Chopine of Beer jest kiedykolwiek używany;pomyśl o tym jak o kimś mówiącym buszel piwa po angielsku (USA);źle zmierzony rodzaj rzeczy.
@Yakk masz rację, usunę te komentarze.
Jak rozumiem, rodzaj szkła jest silnie skorelowany z rodzajem spożywanego piwa.Nie wypiłoby się „Kölscha” w „Seidelu”.
Willeke
2019-07-08 22:38:31 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Komentarze do pytania, zbyt dobre, aby je zgubić, więc przejdź do wiki społeczności:

Prawdopodobnie powinieneś być specyficzny dla kraju. Nazywa się to inaczej (a „kufel” to inna objętość) nawet w różnych stanach Australii: ournakedaustralia.com.au/drink-australian-beer-sizes - Jay Random 5 lipca o 9:21

Większość miejsca, które regularnie służą turystom, zrozumieją angielskie słowo kufel jako miarę piwa beczkowego. W wielu krajach jest to równa wielkości porcji większej niż normalna, z wyjątkiem być może w niemieckich piwiarniach, gdzie jest to mała szklanka w porównaniu do zwykłego 1 L Maß - HBruijn 5 lipca o 9:26

Kiedy jest beczkowy , prawdopodobnie zobaczysz wskazanie objętości, takie jak 400 ml, 500 ml, 50 cl itp. io to właśnie pytasz. Połowa lub trzecia działa dobrze. - yoki 5 lipca o 9:28

Tak, to jest specyficzne dla kraju. Możesz poprosić o pół litra lub „duże” piwo, może to być lokalny sposób na zamówienie tej samej ilości. - Martin 5 lipca o 9:31

W niektórych miejscach pół litra to duże piwo, w innych Msza to duże piwo :) - Bernhard Döbler 5 lipca o 12:46

W Izraelu jest to „połowa” (500 cm3) lub „trzecia” (330 cm3). Nie wiem, czy działa w innych krajach metrycznych. - ugoren 5 lipca o 14:08

We Francji tradycyjna porcja w barze to un demi (czyli 25 cl). Szklankę o pojemności 50 cl można zapytać jako une pinte (z francuskim akcentem), une chope, un baron lub un differenté. - audionuma 5 lipca o 14:38

Kufel to nie to samo w USA i Wielkiej Brytanii - to 16 amerykańskich uncji płynu w systemie amerykańskim (473 ml) i 20 imperialnych uncji płynu w imperialnym system (568 ml). Kanada stosuje tutaj system imperialny, ale ponieważ kufle są w większości produkowane w rozmiarach amerykańskich, możesz zamówić kufel w Kanadzie, ale w rzeczywistości otrzymasz rękaw zawierający 16 imperialnych uncji płynu (455 ml). - choster 5 lipca o 17:24

W Szwecji po prostu zapytaj o „en stor stark”. Duży, silny. Prawdopodobnie będzie wynosić od 400 do 500 ml. Jeśli nie jest to jakiś specjalny bar lub święto, nie będziesz większy. - mathreadler 5 lipca o 17:29

Odpowiedź specyficzna dla Nowej Zelandii: stuff.co.nz/dominion-post/7621775/… nzherald.co.nz/nz/news/article.cfm?c_id = 1&objectid = 10747816 - Thomas 2 dni temu

Czy 500 ml nie jest metrycznym kuflem? - RonJohn 2 dni temu

W Niemczech pół; „eine Halbe”. - RedSonja 2 dni temu

W cieplejszych krajach tylko turyści zamawiają duże piwa. Powodem jest to, że jest tak gorąco, że jeśli zamówisz kufel, straci on chłód, zanim zdążysz wypić połowę. Tutaj zamawiamy połowę kwoty, ale dwa razy częściej :-) - Aaron F 2 dni temu

Nie pytaj o „stein”! - ohno 2 dni temu

W Kanadzie można zamówić kufel (po francusku une pinte). Chociaż, jak wspomniał @choster, rozmiar może się różnić. Myślę, że widziałem nawet szklanki z importu europejskiego, które mają 500 ml. - wjandrea wczoraj

@wjandrea w Quebecu une pinte to w rzeczywistości 40 uncji imperialnych, czyli 2 angielskie pinte. zamiast tego zamów kotleta. - njzk2 wczoraj

@ njzk2 Hmm, inni wspominali o tym w tym wątku, ale nie jest to poprawne. Na przykład Dieu de ciel podaje pinte jako 16 uncji, az mojego doświadczenia wynika, że ​​kotlet jest używany tylko do produktów suchych, takich jak jagody, pomidory itp. (Przy okazji mieszkam w Montrealu), ale z drugiej strony wszystkie oficjalne surowce, zgadzam się z tobą. - wjandrea wczoraj

I Norwegia: "En halvliter (øl)" (Pół litra (piwa)). Można oczywiście określić napar (np. „Pils”) lub markę (np. Ringnes) zamiast samego „øl” (piwo). Chociaż samo powiedzenie „en halvliter” powinno wystarczyć. - Baard Kopperud 21 godzin temu

Nie piję, ale czasami, gdy byłem w pubie z przyjaciółmi, zwykle proszą po prostu o „cztery-X złote”. Wydaje się, że występuje w jednym rozmiarze szklanej butelki. - Clonkex 12 godzin temu

@AaronF W porządku. Dorastając w Wielkiej Brytanii, wolę piwo w temperaturze pokojowej. XD - Vality 41 minut temu

José Franco Campos
2019-07-08 09:25:13 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Jak powiedzieli inni, to zależy od kraju. W Hiszpanii słowo „pinta” (kufel) stało się bardzo popularne w ciągu ostatnich kilku lat, więc nawet w wiosce moich dziadków zrozumieją je. Niektóre bary nawet aktywnie ją promują. W przeciwnym razie możesz poprosić o „una jarra” (słoik).

Jednak w Hiszpanii bardzo często bary dają darmowe jedzenie do napojów, więc ogólnie rzecz biorąc, lepiej jest zamówić kilka małych piw („una caña” lub „un tubo”) niż duże, w ten sposób dostajesz więcej jedzenia.

anderas
2019-07-08 11:43:09 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Inne już udzielone odpowiedzi dobrze dotyczą aspektu prostego zamawiania „piwa”, jak w przypadku „piwa o zwykłej wielkości”. Jeśli nie masz problemu z jakimkolwiek rozmiarem szkła, to może być najlepsza opcja.

Jednak chcę dodać aspekt, który działa naprawdę dobrze, jeśli nie masz pewności, jaki jest „zwykły rozmiar ”jest i chcesz mieć określony rozmiar: spójrz na menu. Często znajdziesz ceny na piwa w różnych rozmiarach (np. 0,33l i 0,5l). Jeśli są tylko dwa rozmiary, możesz zazwyczaj zamówić po prostu małe lub duże piwo.

Niektóre style piwa mają preferowany rozmiar, np. Kölsch jest najczęściej podawany w szklankach 0,2 l (ale czasami jest dostępny w 0,3 l), podczas gdy piwo pszeniczne jest zwykle podawane w 0,5 l (ale czasami dostępne jest w 0,33 l). Jeśli chcesz mieć standardowy rozmiar i dodatkowo zakwalifikuj go rozmiarem („proszę o mały Kölsch” lub „duża pszenica”), byłoby to oczywiście zbędne i mogłoby dać ci zabawny wygląd, ale nie powinno nikogo urazić.

usr-local-ΕΨΗΕΛΩΝ
2019-07-08 13:07:44 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Barmani nie są ignorantami

(chyba że masz pecha, aby porozmawiać ze stażystą pierwszej nocy w barze)

Korzystanie z system metryczny nie oznacza ignorowania istnienia różnych konwencji.

Ponieważ pint równa się 568.261ml , jeśli poprosisz o kufel w jakimkolwiek języku barmanowi, który ledwo zna swój zawód, podadzą ci rozmiar najbliższy 600 ml, w zależności od rozmiarów, które są dostępne w sklepie.

W zależności od kraju odwiedzasz i ich nawyki związane z piciem, prawdopodobnie podadzą Ci kieliszek 500 ml lub co najmniej 400 ml, niezależnie od tego, czy nazywają go średnim lub małym .

Nieznajomość imperialnych środków nie jest ignorancją.„Kufel” w Belgii to ogólna nazwa piwa (pils), niezależnie od rozmiaru szklanki, a jeśli spojrzysz na inną odpowiedź, zdasz sobie sprawę, że nie jest to tak oczywiste, jak mogłoby się wydawać.Na przykład zamówienie „demi” (= „pół” po francusku) da ci 250 ml we Francji (właściwie pół pinta) i 500 ml w Belgii (pół litra)
Stuck
2020-02-02 11:03:31 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Większość odpowiedzi wydaje się dotyczyć krajów zachodnich. W Korei Południowej piwo mierzy się w centymetrach sześciennych. Więc zamawiając kufel, prosiłbyś o 500 cm3. Jednak w pubach w stylu zachodnim domyślny rozmiar wydaje się być kuflem, więc prawdopodobnie nie musisz tego określać.

Tom
2019-07-07 22:57:34 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Nie znam innych języków, ale w Hiszpanii są różne słowa na różne wielkości piwa i jeśli chcesz czegoś konkretnego, musisz być konkretny. Jeśli jesteś niejednoznaczny, być może będziesz musiał wziąć to, co zostało ci dane. Jak pokazano na poniższym obrazku, „una cerveza” może znaczyć wszystko.

Możesz poprosić o „una pinta” za kufel, a jeśli chcesz, aby był tak mały, jak będą go sprzedawać, po prostu zapytaj dla „una caña”.

enter image description here

Twierdzisz, że jakikolwiek bar w Hiszpanii spróbuje sprzedać Ci coś tak dużego, jeśli poprosisz o piwo bez podania rozmiaru?Wydaje się to mało prawdopodobne, więc nie wydaje się być przydatnym przykładem.
Nie, oczywiście, że tego nie mówię.Mówię, że jeśli nie chcesz żadnej dwuznaczności, istnieje wiele konkretnych słów, które mogą być używane dla różnych rozmiarów i typów, i że powinieneś użyć słowa, które jest najbardziej zbliżone do żądanej ilości.


To pytanie i odpowiedź zostało automatycznie przetłumaczone z języka angielskiego.Oryginalna treść jest dostępna na stackexchange, za co dziękujemy za licencję cc by-sa 4.0, w ramach której jest rozpowszechniana.
Loading...